?

Log in

Luigi Rossi

Kilka lat temu (dwa, trzy?) słuchałem takiej przepięknej arii. Ostatnio do mnie wróciła, z nowym znaczeniem.



Lascia speranza, ohimé,

ch'io mi lamenti,

lascia ch'io mi quereli.

Non ti chiedo mercé,

no, no, non ti chiedo mercé...  




Porzuć nadzieję, biada mi, / niech się żalę, / pozwól mi płakać. / Nie proszę cię o litość, / nie, nie, nie proszę cię o litość...




I dalej:


Lascia ch'io mi disperi...
Pozwól mi stracić nadzieje...

Tags:

Comments

(anonyme)

ale... nadzieję na co?
w-k.
w-c

(anonyme)

apf.
a.t.